본문 바로가기
영어회화 스터디

Don't bother with that movie, it's not worth your time. 무슨 뜻?

by 날랜거북이 2024. 9. 15.
반응형

Don't bother with that movie, it's not worth your time

앤 해서웨이의 디저트 주문 꿀팁 🍰💡

앤 해서웨이가 '디저트 여신'으로 불리는 이유 중 하나는 그녀의 독특한 디저트 주문 스타일 때문입니다. 이 블로그에서는 그녀가 디저트를 주문할 때 사용하는 영어 표현들을 살펴보고, 관련 문화적 배경까지 함께 배우면서 영어 실력을 높여보겠습니다.

□ "I'm really good at ordering dessert."

→ 저는 디저트 주문을 정말 잘해요.

이 문장에서 'I'm really good at ~'는 자신이 특정 활동을 매우 잘한다고 자신감을 나타내는 표현입니다. 예를 들어, "I'm really good at playing the piano"는 '나는 피아노를 매우 잘 친다'는 의미로, 일상생활에서 많이 쓰이는 문장 구조입니다. 이 문장은 면접이나 자기소개에서 자신 있는 기술이나 능력을 표현할 때 유용하게 사용할 수 있습니다.

여기서 'ordering dessert'는 디저트를 주문하는 것을 의미하며, 'dessert'는 식사 후에 먹는 달콤한 음식인 디저트를 의미합니다. 이 문장은 미국 문화에서 디저트를 즐기는 라이프스타일을 보여주는데, 특히 미국인들은 식사 후 디저트를 중요한 마무리로 생각하는 경향이 있습니다.

○ 주요 표현: "I'm really good at ~"

이 표현은 자신이 잘하는 일이나 활동을 강조할 때 매우 유용합니다.

예시: "I'm really good at solving math problems." → 나는 수학 문제를 푸는 걸 정말 잘해.

□ "So you don't ever do like envy order?"

→ 그럼 네가 부러워할 만한 주문은 안 하는 거야?

'Envy order'는 일반적인 표현은 아니지만, 이 문맥에서는 친구가 시킨 음식을 보고 '저걸 시킬 걸 그랬다'고 후회하는 상황을 나타냅니다. 여기서 'envy'는 '부러움'이라는 뜻으로, '주문을 부러워하다'라는 의미로 사용되었습니다. 'Order envy'라는 표현도 같은 의미로 쓰이며, 음식을 시킨 후 친구가 시킨 메뉴를 부러워할 때 자주 사용되는 비공식적인 표현입니다.

이런 식으로 캐주얼한 대화에서는 종종 특정 단어를 활용해 새로운 조합의 표현을 만들기도 합니다. 친구와 식당에 갔을 때, 상대방이 시킨 음식을 보고 후회하는 상황에서 재밌게 사용할 수 있겠죠.

○ 유사 표현: "Order envy"

예시: "I have serious order envy. Your food looks way better than mine!" → 나는 완전 주문 부러움에 빠졌어. 네 음식이 훨씬 더 맛있어 보여!

□ "You know when you order something, your friend orders something else, and you're like damn it, I should have done that."

→ 무언가를 주문했는데, 친구가 다른 걸 주문해서 '젠장, 저걸 주문할 걸 그랬네'라고 생각할 때 있잖아.

이 문장에서는 'damn it'이라는 감탄사가 나오는데, 이는 가벼운 실망이나 후회, 또는 아쉬움을 표현할 때 자주 사용됩니다. 특히 캐주얼한 대화나 친구들끼리의 대화에서 자주 등장하며, 영화나 드라마에서도 흔히 들을 수 있는 표현입니다. 'Damn it'은 조금 가벼운 비속어로 간주되기도 하므로, 너무 격식을 차린 상황에서는 피하는 것이 좋습니다.

'I should have done that'은 후회나 아쉬움을 나타내는 표현으로, '~했어야 했는데'라는 의미입니다. 일상 대화에서 실수를 했거나 선택을 잘못했을 때 자주 사용하는 표현입니다.

○ 주요 표현: "Damn it" / "I should have ~"

예시: "Damn it! I missed the bus." → 젠장! 버스를 놓쳤어.

예시: "I should have studied harder for the test." → 시험 공부를 더 열심히 했어야 했는데.

□ "No, I order both."

→ 아니, 난 둘 다 주문해.

앤 해서웨이는 선택의 고민을 하지 않고, 아예 두 가지 메뉴를 모두 주문한다고 말합니다. 여기서 'both'는 '둘 다'라는 뜻으로, 두 가지 선택지를 모두 선택하는 상황에서 자주 쓰입니다. 이 표현은 특히 디저트를 고를 때처럼 선택이 어려운 상황에서 유용하게 사용할 수 있습니다. 대신 과식하지 않도록 조절하는 것도 중요하겠죠!

영어에서 'both'는 두 가지 모두를 강조할 때 사용되며, '~ and ~'와 함께 많이 쓰입니다. 예를 들어 "I like both ice cream and cake"는 '나는 아이스크림과 케이크 둘 다 좋아해'라는 의미가 됩니다.

○ 주요 표현: "Order both" / "I like both ~ and ~"

예시: "I couldn't decide, so I ordered both pizza and pasta." → 결정을 못 해서 피자와 파스타 둘 다 주문했어.

□ "DT is not the time to say no."

→ 디저트 시간에 '아니'라고 말할 때는 아니야.

여기서 'DT'는 'dessert time'을 줄여서 쓴 표현으로, 디저트 시간에는 절대 거절하지 말라는 말이죠. 'Not the time to say no'는 어떠한 상황에서 거절할 타이밍이 아니라고 강조할 때 사용하는 표현입니다. 디저트를 즐기는 시간은 모든 것을 받아들이고 경험해야 할 시간이라는 것을 나타냅니다.

이 문장은 디저트를 먹는 순간은 즐거움과 만족을 위해 존재한다는 것을 상징적으로 표현한 것입니다. 서양 문화에서 디저트는 식사의 중요한 마무리로 여겨지며, 특히 달콤한 것을 좋아하는 사람들이 많습니다.

○ 주요 표현: "It's not the time to say no"

예시: "When you're offered dessert, it's not the time to say no." → 디저트를 제안받을 때는 거절할 때가 아니야.

□ "So where we go out, I literally go, 'We'll have one of all four.'

→ 그래서 외식을 할 때면, 난 항상 '네 개 중 하나씩 다 주세요'라고 말해.

이 문장에서는 'literally'라는 표현이 등장하는데, 이는 '말 그대로'라는 뜻입니다. 앤 해서웨이는 네 가지 디저트를 모두 주문한다는 의미를 강조하기 위해 'literally'를 사용합니다. 'We'll have one of all four'는 네 가지 디저트를 모두 주문하겠다는 말로, 어떤 선택이든 놓치지 않겠다는 의도를 보여줍니다.

디저트를 먹는 상황에서, 메뉴가 다양하고 선택하기 어려울 때 사용하는 재밌고 실용적인 표현입니다.

○ 주요 표현: "We'll have one of ~"

예시: "We'll have one of each dessert on the menu." → 메뉴에 있는 디저트 하나씩 다 주세요.

□ "And I believe in combining, you know, don't be greedy, but you have to have a plan."

→ 그리고 난 결합을 믿어. 욕심부리지 말고, 계획이 필요해.

앤 해서웨이는 디저트를 여러 개 시키고, 이를 함께 즐기며 결합하는 것을 좋아한다고 말합니다. 여기서 'combining'은 여러 디저트를 함께 먹는다는 의미로, 맛을 다채롭게 즐기고 싶어하는 사람들에게 적합한 표현입니다. 동시에 'you have to have a plan'이라고 하여, 다양한 메뉴를 먹기 위해서는 사전에 어떻게 먹을지 미리 계획을 세워야 한다고 강조합니다.

이는 음식을 좋아하는 사람들이 여러 음식을 전략적으로 즐기는 방법 중 하나로, 특히 파티나 외식 자리에서 유용한 팁입니다.

○ 주요 표현: "Combine" / "You have to have a plan"

예시: "Let's combine the appetizers to try everything." → 모든 애피타이저를 결합해서 다 먹어보자.

□ "Everybody really does want to have a bite of most of it."

→ 모두 대부분 한 입씩 먹고 싶어하잖아.

여기서 'a bite of'라는 표현은 음식을 조금 먹는다는 의미로, '한 입'을 뜻합니다. 친구들끼리 디저트를 나누어 먹을 때 자주 사용되며, 여러 디저트를 조금씩 맛보고 싶어하는 상황을 잘 표현한 문장입니다. 'Most of it'은 대부분을 가리키며, 여러 가지 디저트 중 대부분을 한 번씩 맛보겠다는 의도를 나타냅니다.

이는 디저트를 나눠 먹으면서 서로 다른 맛을 경험하고 싶어하는 사람들 사이에서 자주 일어나는 상황입니다.

○ 주요 표현: "A bite of ~"

예시: "Can I have a bite of your cake?" → 네 케이크 한 입 먹어도 돼?

□ "Something else to notice: If a restaurant does not have good bread, don't bother with the cake."

→ 또 한 가지 기억할 점: 식당에 좋은 빵이 없다면, 케이크는 시킬 필요 없어.

'Don't bother with'라는 표현은 '~에 신경 쓰지 마라', '굳이 ~할 필요 없다'는 뜻으로, 무언가가 가치가 없다고 느껴질 때 사용하는 표현입니다. 앤 해서웨이는 식당의 기본인 빵이 맛없다면, 그곳의 케이크 또한 기대하지 말라는 조언을 하고 있습니다. 이는 기본적인 음식이 맛있는 곳이 전체적으로 퀄리티가 좋다는 점을 알려주는 팁이기도 합니다.

이 표현은 음식뿐만 아니라 다양한 상황에서 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 작은 문제에 너무 신경 쓰지 말라는 의미로도 사용될 수 있습니다.

○ 주요 표현: "Don't bother with ~"

예시: "Don't bother with that movie, it's not worth your time." → 그 영화 볼 필요 없어, 시간 낭비야.

□ 주요 표현 및 패턴 복습

1. "I'm really good at ~" → ~를 정말 잘하다

2. "Envy order" → 부러워할 만한 주문

3. "Damn it" → (가벼운 감탄사) 젠장, 아쉽다

4. "Both" → 둘 다

5. "Not the time to say no" → 거절할 때가 아니야

6. "Literally" → 말 그대로

7. "Combine" → 결합하다

8. "A bite of" → 한 입

9. "Don't bother with" → ~에 신경 쓰지 마라

□ 추가 예시 문장

○ "I'm really good at cooking." → 나는 요리를 정말 잘해.

○ "Don't bother with the details." → 세부사항은 신경 쓰지 마.

○ "I should have taken your advice." → 네 말을 들었어야 했어.

○ "We should combine our ideas for this project." → 이 프로젝트를 위해 우리의 아이디어를 결합해야 해.

○ "Just have a bite of this cake, it's amazing!" → 이 케이크 한 입만 먹어봐, 정말 맛있어!

이러한 표현들을 실생활에서 적극적으로 사용해보세요! 디저트를 주문할 때나 친구들과 식사를 할 때, 앤 해서웨이처럼 자신 있게 표현해보면 더욱 자연스러운 영어 대화가 가능합니다.

 

반응형